Zijo Ribić iz sela Skočić kraj Zvornika preživio je masakr u kojem je izgubio cijelu obitelj a knjigu po njegovoj priči „Ja ne mrzim“ predstavljaju iduće sedmice u Zagrebu; njegovu životnu priču objavio je današnji Večernji list

Zijo je imao majku Šefku, oca Ismeta, ses­tre Zla­tiju, Zlatu, Zijadu, Suvadu, Almasu i Ismetu te brata Sabriju. Zijo i nje­gova velika obi­telj imali su svoju kuću i svoje selo,  Sko­čić pokraj Drine, sje­verno od Zvor­nika. A onda u jed­noj noći, s 11. na 12. jula 1992., Zijo više nije imao nikoga i ništa.

Bilo je to krvavo pro­ljeće u istoč­noj Bosni. Boš­njačko sta­nov­niš­tvo Sko­čića može se sma­trati sret­nim jer je “samo” pro­tje­rano.

Zijin otac radio je poljo­pri­vredne i gra­đe­vin­ske pos­love. Gazda kod kojeg je radio na gra­đe­vini, Srbin, pozvao ga je jed­nog dana da se sklone kod njega u Loz­nici, u Srbiji, dok se situ­acija ne smiri. A onda su jed­nog dana na radiju čuli da neće biti rata i vra­tili su se u selo.

Zijo priča: “Većina ljudi je već bila otišla iz sela, Boš­njaci i neki Romi. Ali mi Romi uvi­jek smo mis­lili neće valjda nas. Nikome ništa nismo ura­dili. Romi kroz his­to­riju nikada nisu zapo­či­njali ratove, a uvi­jek su među naj­ve­ćim stra­dal­ni­cima.” Vra­tili su se 11. jula.

”Bili smo sretni zbog povratka, raš­tr­kali se po selu, hodali, igrali se, a nave­čer smo se svi sku­pili u jed­noj veli­koj kući mis­leći da ćemo tako biti sigur­niji. I onda se dogo­dilo to što se dogo­dilo.”

Te večeri, u dan točno tri godine prije Sre­bre­nice, u Sko­čić je došla para­vojna banda iz Srbije, dva­de­se­tak ljudi koji su sami sebe zvali Simini čet­nici, po svom vođi Simi Bog­da­no­viću. Sklo­nivši se u jed­noj kući, rom­ska im je zajed­nica olak­šala posao. Počelo je mal­tre­ti­ra­nje, pre­mla­ći­va­nje, pljačka. Zijina naj­sta­rija ses­tra Zla­tija već je tamo, pred svima, bila prvi put te večeri silo­vana. Ukr­cali su ih u kamion i odveli u susjedno selo do već isko­pane jame. Prema dos­tup­nim poda­cima, ubi­jeno je 27 ljudi. Među njima i cijela obi­telj Ribić. Pucali su i u Ziju, uboli ga nožem u vrat i bacili u jamu na tijela nje­go­vih ses­tara, brata i rodi­te­lja. Pra­vio se mrtav, a onda ispu­zao iz jame i pobje­gao u šumu.

Sve to već samo po sebi zvuči strašno i jezivo. Naža­lost, nakon slu­ša­nja prem­nogo priča o prem­nogo tak­vih zlo­čina, emo­cija se lako utopi u sta­tis­tiku. Mene je priča o masa­kru u Sko­či­ćima i zlo­činu nad obi­te­lji Ribić uda­rila u čelo i potresla do kosti tek kada sam još jed­nom sam sebi ispi­sao ime po ime ubi­je­nih i pokraj sva­koga godinu rođe­nja. Otac Ismet imao je 33, a majka Šefka 29 godina. Ziji je bilo osam godina. Ona naj­sta­rija ses­tra Zla­tija, koja je bila naj­ma­nje dva­put silo­vana prije nego će biti ubi­jena, imala je tri­na­est godina. Naj­mlađi i jedini Zijin brat Sabrija, kojeg se nije moglo išču­pati iz maj­čina naru­čja, imao je samo dvije. A bilo je tu i jedno još manje dijete. Majka je bila u deve­tom mje­secu trud­noće.

Odmah na početku dugog vide­oraz­go­vora sa Zijom rekao sam mu da sam čitao nje­govu ispo­vi­jest i gle­dao snimke na kojima je priča. I da zato od njega ne oče­ku­jem i ne tra­žim da mi sve to ponav­lja i ponovno sve to pro­živ­ljava.

Odgo­vo­rio je: “Name veze, slo­bodno vi mene pitajte sve što vas zanima, o sva­kom deta­lju. Ja s tim danas nemam pro­blema zašto što sam se pri­ča­jući svoju priču izli­je­čio. Kada su me iz Zvor­nika pred kraj rata zajedno s još nekom dru­gom dje­com pre­ba­cili u Crnu Goru, u Ins­ti­tut “Dr. Simo Milo­še­vić” u Igalu, naj­prije sam oko sedam mje­seci imao zasebnu sobu i pose­ban stol za kojim sam samo ja jeo jer ako bi mi se bilo tko pri­bli­žio, pos­ta­jao bih agre­si­van. A bilo je tamo puno druge djece koja su nepres­tano dola­zila, uglav­nom srp­ska. I onda mi jed­nog dana jedan dok­tor reče da odem u kupa­onicu i da ću tamo u ogle­dalu naći jedno dijete koje izgleda isto kao ja i kojem mogu sve pri­čati, a on će šutjeti i neće ništa nikome reći. Tako sam počeo pri­čati sam sa sobom. Pri­čao sam tom dje­čaku u ogle­dalu. I vidio sam da mi prija. Bolje sam spa­vao, pos­tao sam mnogo mir­niji. Malo-pomalo počeo sam pri­čati s dru­gom dje­com. Naj­prije kroz šalu, onda i ozbilj­nije. Onda su dola­zile grupe iz Ita­lije pa sam i njima počeo pri­čati svoju priču, a oni bi uvi­jek pitali kako mogu pri­čati o tome. A ja bih im rekao – to je moja tera­pija. I ovaj raz­go­vor s vama meni je tera­pija.”

Nakon luta­nja po šumi, onako ranjen i krvav, Zijo je kod prvih kuća nale­tio na dvo­jicu voj­nika JNA, koji su ga odveli u naj­bližu ambu­lantu, gdje su zatekli i ubo­jice Zijine obi­te­lji. Rane mu je, sjeća se, pre­vila ona ista pla­vo­kosa dje­vojka, zvala se Dra­gana, koja mu je noć prije, dok je iza kami­ona drh­tao pla­čući i zazi­va­jući majku, rekla da ne plače i da ga vodi majci, a odvela ga je pred jamu i ubo­jice.

”Htjeli su da me ona dvo­jica voj­nika ostave njima. Govo­rili su da će me oni pre­ba­citi u bol­nicu, ali ovi koji su me zašti­tili nisu popus­tili. Ta dvo­jica voj­nika, pri­pad­nici vojne poli­cije JNA, spa­sili su mi život i odveli me u Zvor­nik u bol­nicu.”

Tamo je Zijo ostao sve do jeseni 1994. godine.

”Rat donese i nešto dobro i nešto loše”, govori. “Ja ne mogu reći da mi je tamo bilo loše. Svi su me voljeli. Osob­lje, djeca, rodi­te­lji, ranje­nici, većina Srbi. Samo nisam smio izla­ziti iz bol­nice i nisam mogao ići ni u školu.”

Bio je mus­li­man­sko i rom­sko dijete na pros­toru pod srp­skom kon­tro­lom. Živio je pod zašti­tom UN-a i poli­cije.

”Nekad bih nave­čer pobje­gao s jed­nom tetom do njene kuće pa bi me vra­tila nazad. Koliko god čudno zvu­čalo, tamo sam imao osje­ćaj sigur­nosti, dok se u Zvor­niku i dalje doga­đalo mnogo toga zlog i ruž­nog.”

Godine 1994. huma­ni­tarne orga­ni­za­cije orga­ni­zi­rale su nje­govo pre­ba­ci­va­nje u Ins­ti­tut “Dr. Simo Milo­še­vić” u Igalu. Puto­vao je pod novim ime­nom.

”Napra­vili su kolek­tivni pasoš. Bila je moja slika, ali drugo ime. Mis­lim da je bilo Dra­gan ili Nikola. Govo­rili su mi: ‘Ako te pitaju na gra­nici, ti si Nikola.’”

Žena koja ga je pre­ba­ci­vala koris­tila je podatke vlas­ti­tog dje­teta kako bi ga izvukla preko gra­nice, da bi ga u lje­či­li­šte u Igalu pre­dala s nje­go­vim pra­vim doku­men­tima i pod pra­vim ime­nom i pre­zi­me­nom.

U Igalu je upoz­nao i ženu iz Engle­ske Col­leen Jović, koju i danas zove dru­gom maj­kom.

”Col­leen je bila prva žena koju sam pos­lije svega mogao zagr­liti. Prva osoba uz koju sam se opet osje­ćao sigurno, kao uz majku. Ona i danas pomaže meni i mojoj djeci.”

Col­leen ga je poku­šala i posvo­jiti, ali UNICEF to nije dozvo­lio zbog stro­gih pra­vila o djeci iz tre­ćih zema­lja.

Pos­lije Igala Zijo je bora­vio u domu za nez­bri­nutu djecu u Bije­loj, tako­đer u Crnoj Gori, a 14. februara 2001., dva dana prije svog sedam­na­es­tog rođen­dana, vraća se u Bosnu, u Dom za djecu bez rodi­telj­skog sta­ra­nja u Tuzli.

”Tu sam zavr­šio školu. Išao sam van­redno zbog godina, da stig­nem zavr­šiti sred­nju.”

Zijo je poha­đao ugos­ti­telj­sku školu, kuhar­ski smjer. Godine 2006., u okviru pro­grama raz­mjene uče­nika, odlazi u Ita­liju usa­vr­ša­vati tali­jan­sku kuhi­nju.

”Kas­nije sam radio sezon­ski u Ita­liji do 2009. Onda sam rekao: ‘Dosta, vra­ćam se učiti bal­kan­sku kuhi­nju.’”

Dobio je pri­prav­nički posao u kuhi­nji Hotela Tuzla. ”Tu sam učio od kuhara iz Srbije, Hrvat­ske, Make­do­nije, Alba­nije. Hotel mi je dao i sobu. Tu sam živio godi­nama.”

Tek 2017. godine dobio je soci­jalni stan od Grada Tuzle. ”U hotelu imaš sobu, ali nemaš sigur­nost. Nije tamo bilo prave plaće i niko me nije pitao kako ću pla­titi struju, gri­ja­nje, vodu. Kad sam dobio stan, prvi put sam imao osje­ćaj da imam nešto svoje.”

Javio se na natje­čaj i dobio posao kuhara u držav­nom dje­čjem vrtiću “Naše dijete”. ”Nas šes­tero kuha za više od hiljadu djece svaki dan”, govori ponosno.

Tu je ostao do danas. Ože­nio se 2018. godine. Suprugu Ramizu poz­na­vao je još iz doma. ”Kas­nije smo se opet sreli u Tuzli, počeli se dru­žiti, zalju­bili se. Dobili smo kćerku, kas­nije i sina.” Svadba je, kaže, bila “mala Jugos­la­vija”. Pisalo se o njoj i u novi­nama.

”Došli ljudi iz cije­log Bal­kana i Evrope. Rekao sam svima neka ponesu svoje zas­tave. I doni­jeli su ih. Ljudi su se u Tuzli u čudu okre­tali za sva­tov­skom kolo­nom u kojoj su bile srp­ske, hrvat­ske, make­don­ske, alban­ske zas­tave, a u sali na zidu i rom­ska i jugos­la­ven­ska sve zajedno.”

Na svaki Baj­ram u svom domu, za svo­jim sto­lom okup­lja sada već odrasle ljude s kojima je nekada bio dijete u domu. ”Oni mene i danas, kao i tada, zovu Babo jer sam se znao na njih i izvi­kati kada bi uči­nili nešto loše. Neki rade, neki još ne rade, ali ja se i dalje bri­nem o njima. To je moja poro­dica.”

Kad govori o Romima u Bosni i Her­ce­go­vini, Zijo govori bez uljep­ša­va­nja. ”Imamo Rome dok­tore, advo­kate, ško­lo­vane ljude. Ali mnogi kada uspiju, više ne žele reći da su Romi. Jer ih odma­lena zovu ‘Cigo’, ‘Ciga­nin’. I onda se čovjek počne sti­djeti samog sebe.”

Ni sam više ne govori rom­ski. ”Zabo­ra­vio sam ga. Pos­lije rata cijeli život živim među nero­mima. To mi je žao.” Ali ne skriva ko je. ”Ja nemam pro­blem s tim. Mene svi znaju i poštuju onak­vog kakav jesam.”

Među­tim, kada sam ga pitao zašto Romi, za raz­liku od njega, vrlo rijetko i nerado govore o zlo­či­nima koje su pre­ži­vjeli, on jasno odgo­vara: “Zato što Rome niko ne štiti i ne stoji iza njih i ja razu­mi­jem ljude koji danas žive u Repu­blici Srp­skoj i drug­dje kada ne žele javno istu­pati i govo­riti o zlu koje su im uči­nili neka­daš­nji, a često i današ­nji susjedi.”

Po dola­sku u Tuzlu Zijo je upoz­nao još jednu važnu osobu u svom životu – psi­hi­ja­tricu i huma­ni­tarku Irfanku Paša­gić. ”Ona nije pomo­gla samo meni. Pomo­gla je mno­goj djeci. Posebno onima koji su imali teške tra­ume. Raz­go­va­rala je s nama, slu­šala nas, gurala nas napri­jed.”

Irfanka Paša­gić vodila je Tuz­lan­sku Amicu, orga­ni­za­ciju koja je poma­gala djeci bez rodi­te­lja i rat­noj siro­čadi koji bi zbog puno­ljet­nosti morali napus­titi domove. Upravo će ona neko­liko godina pos­lije spo­jiti Ziju s čovje­kom koji će se pobri­nuti da nje­govu priču čuju uživo sto­tine mla­dih ljudi ne samo u zem­ljama bivše Jugos­la­vije nego i Europe.

Godine 2011. Irfanka Paša­gić rekla je Ziji da grupa mla­dih putuje u Beograd na pro­gram pomi­re­nja. Grupu je vodio Andrea Rizza Gol­d­stein, Tali­jan jevrejsko-hrvat­skog pori­jektla koji je radio za Fon­da­ciju Alexan­der Lan­ger u Bol­zanu. ”Irfanka mu je rekla: ‘Treba mjesto za jed­nog momka. Ide na suđe­nje u Beograd.’ A Andrea pita: ‘Tko je?’ Kad mu je rekla da sam Rom, naj­prije je pomis­lio da se meni sudi”, kaže uz smi­jeh Zijo, koji je u Beograd išao na suđe­nje uboji­cama svoje obi­te­lji. Upravo na tom putu nas­tat će pri­ja­telj­stvo koje traje do danas.

Andrea ga je u auto­busu zamo­lio da grupi ispriča svoju priču. ”Objas­nio mi je da u grupi ima srp­ske djece, djece iz Sre­bre­nice, Tali­jana, da rade na pomi­re­nju. Pitao me mogu li nešto reći. Ja sam kod sebe imao doku­men­ta­rac o sebi koji je baš bio napra­vio Mic­hael Jović, sin od Col­leen, pa smo ga pus­tili u auto­busu.”

Kada je film zavr­šio, cijeli auto­bus je pla­kao. I srp­ska djeca i boš­njačka i Tali­jani.

”Andrea mi je tada rekao: ‘Mi tra­žimo ljude poput tebe. Svi pri­čaju tko je kome što ura­dio, ali nitko ne govori: ubili su mi obi­telj, ali ja ne mrzim.’” Raz­go­va­rao sam i s Andreom o Ziji i pitao ga u čemu leži nje­gova snaga. ”On je obi­čan čovjek. Kad priča svoju priču, ne govori kao pro­fe­sor ili aka­de­mik. Nema dis­tance prema lju­dima. Koristi jed­nos­tavne riječi, ali one imaju ogromnu snagu jer su isti­nite. Sve što govori pro­ži­vio je na svo­joj koži.”

Andrea vje­ruje da ljude ne pogađa samo tra­ge­dija koju je Zijo pre­ži­vio nego i način na koji o njoj govori.

”On kaže: ‘Odlu­čio sam da ne nas­ta­vim nasi­lje. Jedini način je opros­titi.’ I on to kaže tako jed­nos­tavno, kao da bi svatko od nas mogao isto tako pos­tu­piti. A svi znamo koliko je to ogromna stvar.”

Pri­sjeća se i Zijina “nas­tupa” u malo­ljet­nič­kom zatvoru u Tre­visu. ”Tamo su bili ti mali mačo tipovi, mali gan­g­s­teri”, govori Andrea. “Pos­lije raz­go­vora počeli su mu pri­la­ziti jedan po jedan. Bilo ih je sram pred dru­gima poka­zati koliko su ganuti, ali dola­zili su mu zahva­liti. Govo­rili su da tek sada razu­miju što znači mrž­nja i koliko su sami pogri­je­šili u životu.”

Andrea je i danas akti­van u pro­jektu “Adopt Sre­bre­nica” koji okup­lja mlade Srbe i Boš­njake iz Sre­bre­nice, u okviru kojeg je Zijo govo­rio u mno­gim ško­lama, bibli­ote­kama, omla­din­skim cen­trima i memo­ri­jal­nim pro­gra­mima. Iz Andre­ina dru­že­nja sa Zijom nas­tala je i knjiga “Ja ne mrzim – Priča o Ziji”. Knjiga je naj­prije objav­ljena u Ita­liji 2016. godine. Autor glav­nog tek­sta i ured­nik bio je Andrea Rizza Gol­d­stein, koji ju je opre­mio i foto­gra­fi­jama.

Savez Roma u Repu­blici Hrvat­skoj “Kali Sara” pobri­nuo se za novo četve­ro­je­zično izda­nje, na hrvat­skom, rom­skom, engle­skom i nje­mač­kom, koje će biti pred­stav­ljeno u uto­rak, 19. maja. Pri­sus­tvo­vat će i Zijo i Andrea, a bit će to dio pro­grama tra­di­ci­onal­nog obi­lje­ža­va­nja 19. svib­nja kao dana sje­ća­nja na stra­da­nja Roma u NDH.

Tije­kom godina suđe­nja zlo­čin­cima u Beogradu važnu su ulogu u Zijinu životu imali i Nataša Kan­dić i Fond za huma­ni­tarno pravo pod nje­nim vod­stvom. ”Kad je bilo prvo suđe­nje 2013. godine, pri­ja­te­lji iz Engle­ske pla­tili su avi­on­ske karte. Iz Ita­lije je došao čitav auto­bus ljudi. Nataša je orga­ni­zi­rala auto­bus iz Beograda za Tuzlu da pokupi moje pri­ja­te­lje. Imao sam podr­šku.”

Ali nakon prve osu­đu­juće pre­sude i izre­če­nih viso­kih zatvor­skih kazni, sli­je­dila su razo­ča­ra­nja. Ape­la­cij­ski sud oslo­bo­dio je optu­žene za masakr nad Romima, a osu­dio ih samo za pljačku i silo­va­nja. Poku­ša­vali su sa žal­bama, sa Stra­sbo­ur­gom, s novim pos­tup­cima. Pravde za žrtve iz Sko­čića još uvi­jek nema.

Pitam ga osjeća li zbog toga gor­činu. ”Kad bih imao gor­činu, onda bih mrzio. A ja ne vje­ru­jem u to ‘malo mrzim’. Ili voliš ili ne voliš. Ako sam opros­tio, onda sam opros­tio.”

Pitam ga kada je i kako donio tu odluku. ”To­kom suđe­nja jedan od njih stao je ispred mene. Čovjek koji mi je uzeo sve – porodicuj, dje­tinj­stvo, jezik, život. I u tom tre­nutku nešto mi je prošlo kroz glavu: ‘Kuda ćeš, Zijo, s tom mrž­njom?’ Pomis­lio sam: ‘Jed­nog dana ću imati dijete. Hoću li svoju mrž­nju pre­ni­jeti na njega? I onda će možda i ono stva­rati novu mrž­nju i nove ratove.’ Ne želim novu siro­čad. Ne želim da ijedno novo dijete mora proći kroz ono kroz što sam ja pro­šao.”

Sje­deći u beograd­skom kafiću nakon jed­nog od sud­skih roči­šta, srp­skim je pri­ja­te­ljima rekao: “Mi dišemo isti zrak, imamo istu krv. To što se ja zovem Zijo, a ti Dra­gan, što se ti krstiš, a ja kla­njam – to je isto kao da ti voliš grah, a ja mahune. Zar ću ja baciti grah samo zato što ga ti voliš?”

Nakon jedne od sud­skih ras­prava prišla mu je i Dra­gana, žena koja ga je odvela prema jami u kojoj je i on tre­bao skon­čati. ”Pitala je može li raz­go­va­rati sa mnom. Rekao sam joj: ‘Izvoli, sjedi.’” Ona ga je zamo­lila da ne mrzi cijeli srp­ski narod zbog onoga što su mu uči­nili. On joj je odgo­vo­rio: “Ja nikada nisam ni mrzio bilo koji narod. Jedni su mi Srbi odu­zeli sve, drugi su me spa­sili. Ja volim sve ljude. I lošeg čovjeka mogu voljeti kao čovjeka, ali se jed­nos­tavno neću dru­žiti s njim.”

Kada mu je došlo da od muke i gor­čine zaplače, u tre­nutku kada su mu se zlo­činci, koje je sud oslo­bo­dio, smi­jali u lice i pobje­do­nosno dizali tri prsta, pro­gu­tao je suze i odba­cio gor­činu. Shva­tio je da bi to bila nji­hova pobjeda. Svo­jim opra­šta­njem i odba­ci­va­njem mrž­nje pobjed­nik je, svemu uspr­kos, ostao Zijo. Želio je od njih samo dobiti odgo­vor na pita­nje: zašto? Nije ga dobio.

Pitao je to i Dra­ganu: “Ti si bila dje­vojka. Kako si mogla ubi­jati žene? Kako si mene mogla odvesti tamo, reći mi da idem kod majke, a onda me osta­viti da me ubiju?” A onda joj je upu­tio reče­nicu u kojoj kao da je sažeta cijela povi­jest stra­da­nja nje­gova naroda i nje­gova sud­bina: “Ali eto… kroz his­to­riju uvi­jek neko pre­živi da ispriča što se dogo­dilo.”

IZVOR: Branimir Pofuk Večernji list