Komemoracija je počela obraćanjem Halidovih unuka Lamije i Belmina, koji su svojim riječima ganuli sve prisutne. „Znaš, deda, znamo mi da si poseban. Govorio si: ‘Moja Lamija je muzički nadarena’, i bio si u pravu. Imam na koga i da budem“, rekla je Lamija, dok su joj se glas i ruke tresli. „Tvoj Belmin, kako bi ti rekao: ‘Moj laf, dedin laf’. Voljeli bismo da si još dugo s nama. Fališ nam jako.“
Komemoracija legendarnom pjevaču narodne muzike Halidu Bešliću, koji je preminuo u 72. godini života, održana je u sarajevskom Narodnom pozorištu, pred prepunom salom i u suzama okupljenih prijatelja, kolega i poštovalaca. Emotivni govori, pjesme i prisjećanja pretvorili su ovaj oproštaj u svojevrsnu lekciju o ljudskosti i skromnosti, o čovjeku koji je više od pola stoljeća bio simbol Bosne i Hercegovine, u pjesmi, u dobru i u nesreći.
Komemoracija je počela obraćanjem Halidovih unuka Lamije i Belmina, koji su svojim riječima ganuli sve prisutne. „Znaš, deda, znamo mi da si poseban. Govorio si: ‘Moja Lamija je muzički nadarena’, i bio si u pravu. Imam na koga i da budem“, rekla je Lamija, dok su joj se glas i ruke tresli. „Tvoj Belmin, kako bi ti rekao: ‘Moj laf, dedin laf’. Voljeli bismo da si još dugo s nama. Fališ nam jako.“
Lamija je potom, gotovo šapatom, dodala: „Znaš, deda, mama nam nije rekla da si nas napustio u utorak. Nije, deda, ali mi smo znali. Šutjeli smo. Ti si naša ljubav, ponos i štit. Kažu da tako mora biti, ali mi bismo željeli da si još tu. Volimo te, tvoj Beba i tvoja Lamidžo.“
Jedan od najemotivnijih govora održao je Nazif Gljiva, dugogodišnji saradnik i prijatelj Halida Bešlića.
„Da pozdravim vas i da vam odam veliko poštovanje što ste danas ovdje. Znamo svi da je njegovoj porodici najteže, ali ja i Halid se poznajemo 50 godina, dali smo sve što smo imali“, rekao je Gljiva.
Obraćajući se svom prijatelju, dodao je: „Halide, dobri ljudi te ispraćaju kao nikog dosad. Ispunio si svoju misiju na ovom dunjaluku, i zato će te dragi Bog nagraditi dženetskim ljepotama. Milioni ljudi te vole, pjevaju tvoje pjesme, tuguju, plaču i opet pjevaju. Možda nisi znao da imaš ovako dobru raju. Kad god neko bude htio da kaže pravu riječ u našem Sarajevu, ali i u svijetu, reći će: ‘Budi kao Halid’. Jer ti si to svojom dobrotom zaslužio.“
U svom govoru, Dino Merlin evocirao je posljednje trenutke provedene uz Halida. „Topla soba, oktobarska noć, neka blagost u njoj. Drijemao je, i kroz san mu se omakla psovka kad smo ga okretali na bok. Nasmijali smo se, da ne bismo plakali. Donio sam mu čokoladu Merci. Merci, Halide“, kazao je Merlin, dok su mnogi u publici brišući suze klimali glavama.
„Milovao sam mu kosu, ruke i stopala. Čiste bijele priglavke. Halidove priglavke. Kakav je to minimalizam, nešto tako jednostavno, tako posebno, kao brašno, kao papir, kao so. Nešto tako toplo, kao Halid. Putuj bijela ptico, u džennetski vinograd. Dok se takva duša ponovo rodi, mnogo će vode Bosnom proteći do tad“, završio je Merlin.
Komemoracija je počela u 11 sati, a za građane koji nisu mogli ući u Narodno pozorište, na Pozorišnom trgu Susan Sontag postavljeni su veliki LED ekrani. U 13:30 klanjat će se dženaza u Gazi Husrev-begovoj džamiji, a u 15 sati je ukop na sarajevskim Barama. Očekuje se na desetine hiljada osoba iz cijelog regiona, ali i svijeta.
Federacija BiH i Brčko distrikt proglasili su 13. oktobar Danom žalosti, dok takva odluka nije donesena u entitetu Republika Srpska. Zastave su spuštene na pola koplja, a mediji i javne ustanove prilagodili su svoje programe u znak poštovanja prema umjetniku čije su pjesme, poput „Miljacke“, „Romanije“ i „Ja bez tebe ne mogu da živim“, obilježile generacije.
Ministar za ljudska prava i izbjeglice BiH Sevlid Hurtić izrazio je žaljenje što Dan žalosti nije proglašen na državnom nivou: „To je politiziranje jedne časne i ljudske ideje. Halid Bešlić bio je umjetnik koji je zaslužio poštovanje cijele Bosne i Hercegovine, bez obzira na entitetske i političke granice.“ (FOTO: FENA)









