Da bi bilo jasnije, treba potcrtati da je ime navedenog Carstva dato po njezinu utemeljitelju, Osmanu Prvom, čije je porijeklo imena arapsko, pa je th u samom turskom jeziku dalo s, dok su neki evropski jezici adaptirali u t, odakle se istaknula razlika u obliku Otman i Osman, pa je iz prvog oblika, morfološkom adaptacijom, proizvedeno Otomansko, dok je iz oblika Osman izvedeno Osmansko carstvo. Isto tako, oblik Osmansko ima prednost pred oblikom Osmanlijsko jer je ovaj izveden posredno preko etnonima Osmanlija

Država koja je svojevremeno, od kraja 13. do početka 20. st. pod svojom vlašću držala ogroman prostor starog svijeta svima je poznata. Ona se u različitim izvorima različito naziva: Tursko, Otomansko, Osmanlijsko, Osmansko carstvo. Historiografi uglavnom upozoravaju da izraz Tursko carstvo nije adekvatan jer se, kao prvo, nikad tako i nije zvalo, i drugo, što su ga sačinjavali deseci različitih naroda, a vjerovatno stotine etničkih zajednica.

Treba dodati da je kod nas sintagma Tursko carstvo imala poveznicu s epskom tradicijom, tako da se u ovom obliku javlja u različitim epskim tradicijama Balkana. Izraz Otomansko carstvo vjerovatno je uvezeno pod utjecajem evropske historiografije i publicistike, a u tome obliku, pretpostaviti se može, da je došao preko engleske ili koje druge zapadne jezičke tradicije koja je arapski glas th saobrazila prema t, dok je u bosanskoj jezičkoj praksi to th dalo s, kao u brojnim i dosljedno prisutnim primjerima (Kevser, Osman, Sabit, Sakib i dr.). Iz navedenog proizlazi da je, po bosanski, pravilnije i bolje upotrebljavati oblik Osmansko, s obzirom na obrazloženo, s jedne strane, te s obzirom na bosanske jezičke zakonomjernosti.

Da bi bilo jasnije, treba potcrtati da je ime navedenog Carstva dato po njezinu utemeljitelju, Osmanu Prvom, čije je porijeklo imena arapsko, pa je th u samom turskom jeziku dalo s, dok su neki evropski jezici adaptirali u t, odakle se istaknula razlika u obliku Otman i Osman, pa je iz prvog oblika, morfološkom adaptacijom, proizvedeno Otomansko, dok je iz oblika Osman izvedeno Osmansko carstvo. Isto tako, oblik Osmansko ima prednost pred oblikom Osmanlijsko jer je ovaj izveden posredno preko etnonima Osmanlija.

I još jedna napomena. U normativima bosanskog jezika prisutna je tendencija različitog pisanja drugog dijela sintagme: carstvo i Carstvo. Stariji bosanski normativi propisali su da se drugi dio sintagme piše malim slovom zbog ustanovljenog pravila da se kod imena bivših država, carstava, kraljevina i sl. opće imenice pišu malim slovima, dok se velikim obilježava vlastito ili prvo ime u sintagmi. Kasniji normativi dokinuli su ovo pravilo. Pitanje prednosti jednog ili drugog pravila relativna je stvar, jer po drugom je ovo normativno pitanje jednostavnije, dok se prema prvospomenutom pravilu daje preciznija informacija o iskazu.

Sada, ko šta voli…

Alen Kalajdžija diplomirao je 2002. godine na Odsjeku za bosanski, hrvatski i srpski jezik i književnost naroda Bosne i Hercegovine Filozofskog fakulteta Univerziteta u Sarajevu, gdje je magistrirao 2007, a doktorirao 2012. godine. Predavao je kratko u osnovnoj i srednjoj školi, a imao je više angažmana u nastavi bosanskog jezika na univerzitetima u Bosni i Hercegovini i inostranstvu. Objavio je četiri naučne monografije iz oblasti lingvističke bosnistike te zbirku kratkih priča. Uz više od 80 naučnih i stručnih radova te petnaestak kulturalnih kolumni objavio je približno 300 naučnopopularnih pojedinačno koncipiranih jezičkih savjeta o bosanskom jeziku. Na mjestu direktora Instituta za jezik Univerziteta u Sarajevu proveo je dva mandata (2013–2021). Trenutno u Institutu ima izbor u zvanje naučnog savjetnika.